International Journal of Research and Studies Publishing
الترجمة والضيافة اللغوية والثقافية (مقاربة تحليلية لعلاقة الترجمة بين الذات والآخر وإشكالية الهيمنة والمثاقفة)إعداد: الدكتور/ المصطفى رياني
أستاذ محاضر تخصص الترجمة بالمعهد الجامعي للدراسات الإفريقية والأورومتوسطية و الإيبيروأمركية، جامعة محمد الخامس، الرباط، المملكة المغربية
الملخص: تساهم الترجمة في تطوير المعرفة من خلال استضافة الآخر بهدف مواكبة التقدم العلمي والفكري الذي يعرفه العالم المتقدم، قصد التغلب على التحديات والصعوبات وتحقيق النهضة الفكرية والعلمية والأدبية. كما تعمل على تقريب اللغات والثقافات، من خلال القراءة والفهم والتأويل لتحقيق التكافؤ بين النص المصدر والنص الهدف، لترجمة النصوص الفكرية والعلمية والأدبية من وإلى اللغات العالمية. وتهدف هذه الدراسة إلى دراسة الضيافة اللغوية والثقافية في الترجمة، لفهم الذات والآخر والتقريب بين رؤيتهما للعالم باعتماد التأويل والتفاوض الترجمي. وكذلك الانفتاح على العالم الفكري والعلمي والأدبي للأجنبي، في إطار المثاقفة المتكافئة، بعيدا عن جميع أشكال الهيمنة، لترجمة النصوص المختلفة في جميع المجالات قصد تمثل خطابها العلمي والأدبي والثقافي لمواكبة تطور العصر. واعتمدنا في هذا البحث على المنهج التحليلي لمقاربة الترجمة في علاقتها بالضيافة اللغوية والثقافية. وذلك على ضوء التطور الذي عرفه علم الترجمة على المستوى النظري والمنهجي والتطبيقي، لدراسة إشكاليات الصيرورة الترجمية وتشخيص مشاكلها وصعوباتها، واقتراح حلول وبدائل مناسبة، لتحقيق التكافؤ اللغوي والثقافي بين النصوص وترسيخ التقارب والتواصل بين الثقافات. ومن أهم النتائج التي خلصنا إليها، الاهتمام بالترجمة والاستضافة اللغوية والثقافية لتحقيق التواصل وتلاقح اللغات والثقافات لبناء المعرفة والمساهمة في التطور الفكري والعلمي والأدبي والثقافي. كما أوصت الدراسة بأهمية تطوير البحث العلمي في علم الترجمة، لتشخيص وتحليل الصعوبات الترجمية واقتراح الحلول المناسبة لها، قصد تجويد الترجمات في علاقتها بالنصوص الأصلية والاستجابة لانتظارات المتلقي. الكلمات المفتاحية: الترجمة، الضيافة اللغوية، الضيافة الثقافية، الفهم، التأويل، المعنى، اللغة، الثقافة، التكافؤ، النص المصدر، النص الهدف.
أستاذ محاضر تخصص الترجمة بالمعهد الجامعي للدراسات الإفريقية والأورومتوسطية و الإيبيروأمركية، جامعة محمد الخامس، الرباط، المملكة المغربية
1.9. المراجع العربية:
-
Antoine Berman. (1984). L’épreuve de l’étranger : Culture et traduction dans l’Allemagne romantique, éditions Gallimard, Paris, France. P. 57
|
المجلة الدولية لنشر البحوث والدراسات مجلة علمية محكمة متخصصة في نشر الابحاث العلمية في مختلف التخصصات، تصدر المجلة الدولية دورياً كل شهر. تصدر المجلة في المملكة الأردنية الهاشمية
نحن نعمل باستمرار على تحسين مجلتنا العلمية وعملية النشر لدينا بهدف تزويدك بأفضل تجربة نشر علمية. فإننا نقدر رأيك ونرحب بأي اقتراحات عبر الإيميل التالي: info@ijrsp.com
جميع الحقوق محفوظة © المجلة الدولية لنشر البحوث والدراسات 2019-2025م